-
Статус наличия
Що спонукає шановану 65-річну професорку музикознавства шукати партнера на інтернет-сайті знайомств? Що пробуджує почуття між нею, жінкою, чия родина колись приїхала до країни з Румунії, та молодшим за неї курдським телетехніком? Що творить це кохання, а що його руйнує? Відповіді виявляються зовсім .. Читати більше
| Переклад | з івриту Анни Некрасової |
| Обкладинка | тверда |
| Фомат | 140 х 210 мм |
| Кількість сторінок | 128 |
| Вага | 0.21 кг |
| ISBN | 978-617-8692-15-5 |
У романі «Діти Аліндарка» Альгєрд Бахаревіч створює світ, де мова стає полем битви, а кожне слово — зброєю чи вироком. Цей роман — і казка, і політична притча, і трагікомічна антиутопія про те, як імперія силою вириває мову з уст дітей. Це історія мовної війни не тільки за майбутнє незалежної Білору.. Читати більше
| Переклад | з білоруської Панасюка Л., Гладун Д. |
| Обкладинка | тверда |
| Фомат | 140 х 210 мм |
| Кількість сторінок | 292 |
| Вага | 0.40 кг |
| ISBN | 978-966-2399-80-6 |
Ця книжка — психологічний роман-притча про втрату й повернення себе, про те, як кров і мова, навіть зраджені, зрештою прориваються назовні. Через долю Мирона Дорського — присяжного повіреного, який зрікся свого народу заради привілеїв і місця серед владних, автор проводить читача.. Читати більше
| Переклад | з рос. Анни Бахтіної |
| Обкладинка | м'яка |
| Фомат | 140 х 210 мм |
| Кількість сторінок | 416 |
| Вага | 0.40 кг |
| ISBN | 978-617-8445-47-8 |
Головний герой цієї книги — Ґріша, дивакуватий 39-річний чоловік, який живе в сучасному Ізраїлі, але насправді він мандрівник у часі. Ось уже чотириста років його душа, переселяючись із тіла в тіло, блукає різним епохами і країнами. Одного дня Ґріша сідає за комп’ютер і починає писати історію своїх .. Читати більше
| Переклад | з івриту Анни Некрасової |
| Обкладинка | тверда |
| Фомат | 155 х 210 мм |
| Кількість сторінок | 344 |
| Вага | 0.53 кг |
| ISBN | 978-617-8445-37-9 |
34-й номер альманаху «Єгупець» складається з дев’яти розділів. У розділі «Дві війни» – поетична підбірка Станіслава Чернілевського, фрагменти бойового щоденника Олексія Сінченка, звернена до американських законодавців стаття Тімоті Снайдера про Україну й матеріал Льолі Кантор-Казовської щодо «.. Читати більше
| Обкладинка | м'яка |
| Фомат | 145 х 200 мм |
| Кількість сторінок | 528 |
| Вага | 0.67 кг |
| ISBN | ББК 84.5Є Я5Є31 |
В антології зібрано майже пів сотні українських новел і оповідань на єврейську тематику. Написані впродовж половини століття, у 1880-х–1930-х рр., вони охоплюють кілька літературних поколінь, широку географію і спектр історичних подій. Революції, погроми, Перша світова війна, соціалістичні ілюзії, б.. Читати більше
| Обкладинка | тверда |
| Фомат | 155 х 210 мм |
| Кількість сторінок | 680 |
| Вага | 0.81 кг |
| ISBN | 978-617-8445-06-5 |
Їцхок Лейбуш Перец (1852–1915) — один із класиків єврейської літератури мовою їдиш, засновник єврейського літературного модернізму. Пропонована збірка «Хасидське» є своєрідним художнім дослідженням життя хасидських євреїв, їхньої духовності, традицій та вірувань. Кожна історія відображає елеме.. Читати більше
| Переклад | з їдишу: Олександра Уралова, Софія Корн |
| Обкладинка | тверда |
| Фомат | 155 х 210 мм |
| Кількість сторінок | 320 |
| Вага | 0.42 кг |
| ISBN | 978-617-8262-79-2 |
У видання увійшли переклади творів п’ятнадцятьох єврейських письменників Східної Європи другої половини ХІХ–ХХ ст. Читач має змогу ознайомитися з розмаїттям їдишської літературної традиції – від оповідання «дядька єврейської літературної родини» Їцхока Лейбуша Переца до творів модерністів .. Читати більше
| Переклад | з їдишу Т. Непипенко, І. Зробок, Д. Вейцеля, С. Корн, А. Уманськ |
| Обкладинка | тверда |
| Фомат | 155 х 210 мм |
| Кількість сторінок | 272 |
| Вага | 0.37 кг |
| ISBN | 978-617-8262-72-3 |
