-
Статус наличия

34-й номер альманаху «Єгупець» складається з дев’яти розділів. У розділі «Дві війни» – поетична підбірка Станіслава Чернілевського, фрагменти бойового щоденника Олексія Сінченка, звернена до американських законодавців стаття Тімоті Снайдера про Україну й матеріал Льолі Кантор-Казовської щодо «.. Читати більше
Обкладинка | м'яка |
Фомат | 145 х 200 мм |
Кількість сторінок | 528 |
Вага | 0.67 кг |
ISBN | ББК 84.5Є Я5Є31 |

В антології зібрано майже пів сотні українських новел і оповідань на єврейську тематику. Написані впродовж половини століття, у 1880-х–1930-х рр., вони охоплюють кілька літературних поколінь, широку географію і спектр історичних подій. Революції, погроми, Перша світова війна, соціалістичні ілюзії, б.. Читати більше
Обкладинка | тверда |
Фомат | 155 х 210 мм |
Кількість сторінок | 680 |
Вага | 0.81 кг |
ISBN | 978-617-8445-06-5 |

Їцхок Лейбуш Перец (1852–1915) — один із класиків єврейської літератури мовою їдиш, засновник єврейського літературного модернізму. Пропонована збірка «Хасидське» є своєрідним художнім дослідженням життя хасидських євреїв, їхньої духовності, традицій та вірувань. Кожна історія відображає елеме.. Читати більше
Переклад | з їдишу: Олександра Уралова, Софія Корн |
Обкладинка | тверда |
Фомат | 155 х 210 мм |
Кількість сторінок | 320 |
Вага | 0.42 кг |
ISBN | 978-617-8262-79-2 |

У видання увійшли переклади творів п’ятнадцятьох єврейських письменників Східної Європи другої половини ХІХ–ХХ ст. Читач має змогу ознайомитися з розмаїттям їдишської літературної традиції – від оповідання «дядька єврейської літературної родини» Їцхока Лейбуша Переца до творів модерністів .. Читати більше
Переклад | з їдишу Т. Непипенко, І. Зробок, Д. Вейцеля, С. Корн, А. Уманськ |
Обкладинка | тверда |
Фомат | 155 х 210 мм |
Кількість сторінок | 272 |
Вага | 0.37 кг |
ISBN | 978-617-8262-72-3 |

Документальна повість «Лія» – про дитинство та юність матері автора у Києві напередодні Другої світової війни, складні стосунки з мачухою, важкі воєнні часи, вимушену евакуацію, життя з чоловіком та маленькою донькою в окупованій Німеччині, таке довгоочікуване і таке непросте повернення до рідн.. Читати більше
Переклад | з російської Олесі Мандебури |
Обкладинка | інтегральна |
Фомат | 155 х 210 мм |
Кількість сторінок | 80 |
Вага | 0.19 кг |
ISBN | 978-617-8262-38-9 |

«Недовершений час» — це епічна розповідь, що змальовує долі людей, які потрапили в похмуру історію двадцятого століття. Від погрому в селі під Пінськом до реалій Третьої Речі Посполитої автор веде нас звивистими шляхами, щоразу повертаючи оповідь в минуле, змінюючи епохи та країни. Ми стежимо за дол.. Читати більше
Переклад | з польської Дани Пінчевської |
Обкладинка | тверда |
Фомат | 145 х 215 мм |
Кількість сторінок | 640 |
Вага | 0.85 кг |
ISBN | 978-617-8262-10-5 |

33-тє число альманаху складається з двох частин: «Війна» й «Довоєнне». У першій – есей і фрагменти щоденника Олени Стяжкіної, інтерв’ю з біженцями й волонтерами, статті Костянтина Сігова та Віти Сусак, а також фрагменти поетичних циклів Маріанни Кіяновської та Ольги Самолевської. До другої частини .. Читати більше
Обкладинка | м'яка |
Фомат | 145 х 200 мм |
Кількість сторінок | 488 |
Вага | 0.61 кг |
ISBN | ББК 84.5Є Я5Є31 |

Поет, сатирик, драматург, актор і режисер мандрівного театру Горацій Сафрін (1899–1980) був невтомним збирачем єврейського гумору та фольклору. Народжений у Монастириськах на Тернопільщині, він виріс і прожив першу половину життя в Станиславові (Івано-Франківську), спілкуючись із аристократами і ман.. Читати більше
Переклад | з польської Андрія Павлишина |
Обкладинка | тверда |
Фомат | 155 х 210 мм |
Кількість сторінок | 328 |
Вага | 0.39 кг |
ISBN | 978-966-378-994-1 |