Дарина Морозова

Дарина Морозова

Перекладач з англійської та французької, редактор

Випускниця НаУКМА за спеціальністю «Культурологія». Вивчаю культуру Візантії. У 2010 р. захистила кандидатську дисертацію «Тема людини та довкілля у візантійській аскетичній традиції».

Зацікавлення: грецька патрологія, Антиохійська академія, візантійська наука, історія екологічної думки, феномен гімну, давні церковні розспіви, учасниця Київської студії знаменного співу.

Наукові публікації:

  1. Метафорика преподобного Симеона Нового Богослова и Откровение в истории // Человек. История. Весть. – К.: Дух і літера, 2006. – С. 121–132.
  2. Метафорика «стихій» у ранньовізантійській аскетичній літературі // Наукові записки НаУКМА (теорія та історія культури). –Т. 62 (2007). – С. 13–18.
  3. Особистість та відбиток. Термін χαρακτηρ у св. Максима Сповідника // Наукові записки НаУКМА (теорія та історія культури). – Т. 75 (2008). – С. 17–26.
  4. Упразняти (Καταργεω) // Європейський словник філософій. Лексикон неперекладностей. Т. 1. – К.: Дух і літера, 2009. – с. 542–545.
  5. “One Air to Breathe”: The Church and the Individual in the Macarian Writings // Heiligkeit und Apostoliczität der Kirche. – Innsbruck: Tyrolia, 2010. – P. 285–302.
  6. Екологічна думка та візантійська філософія: преп. Максим Сповідник про буття у вирі речей // Науковий вісник Національної музичної академії України імені П. І. Чайковського. – 2010.
  7. Мысль о Боге: между буквами и нотами. Феноменология гимна в антифоне с обзором подходов // Koinonia. Вісник Харківського національного університету ім. В.Н.Каразіна № 950 (2011, спецвипуск №2). – С. 279–311.
  8. Джон Мануссакис об эстетике Бога (обзор книги God After Metaphysics. A Theological Aesthetic) // Koinonia. Вісник Харківського національного університету ім. В.Н. Каразіна № 950 (2011, спецвипуск №2). – С.403–421.

Переклад і редагування:

  1. Прот. М. Аксенов-Меерсон. Созерцанием Троицы Святой… Парадигма Любви в русской религиозной философии. – К.: Дух і літера, 2007. – 328 с. (наукове редагування)
  2. Дж. Саттон. Религиозная философия Вл. Соловьева. На пути к переосмыслению. – К.: Дух і літера, 2008. – 304 с. (участь у перекладі з англ.)
  3. Я. Пелікан. Ідея Університету: Переосмислення. – К.: Дух і літера, 2009. – 360 с. (участь у перекладі з англ.)
  4. Європейський словник філософій. Лексикон неперекладностей. Т.1. – К.: Дух і літера, 2009. – 576 с. (участь у перекладі з фр. та редагуванні).
  5. Р.Д. Уильямс. Богословие В.H. Лосского. Изложение и критика. – К.: Дух і літера, 2009. – 336 c. (переклад з англ.)
  6. А. де Любак. Роздуми про Церкву. – К.: Дух і літера, 2009. – 504 с. (наукове редагування)
  7. Я. Пелікан. Кому ж належить Біблія? Історія Святого Письма крізь століття. – К.: Дух і літера, 2011. – 392с. (переклад з англ.)
  8. Я. Пелікан. Виправдання традиції. – К.: Дух і літера, 2010. – 128 c. (наукове редагування)
  9. Патріарх Варфоломій. Віч-на-віч із Тайною. – К.: Дух і літера, 2011. – 360 с. (переклад з англ.)
  10. Європейський словник філософій. Лексикон неперекладностей. Т. 2. – К.: Дух і літера, 2011. – 488 с. (участь у перекладі з фр. та редагуванні).
  11. Дж. Мануссакис. «Окликнутое Я» // Koinonia. Вісник Харківського національного університету ім. В.Н.Каразіна № 950 (2011, спецвипуск №2). – С. 207–223 (переклад з англ.)

Контакти: morozovadaria@duh-i-litera.com