Павлишин Андрій

Народився 1964 у Львові. Викладач кафедри культурології гуманітарного факультету Українського католицького університету, історик, перекладач, публіцист. Був редактором книжкових видавництв («Фенікс», «Просвіта», «Основи») та часописів («Львівська газета», «Ї», «Україна Модерна»), веб-сайту zgroup.com.ua. Координував міжнародний проєкт видання першого в незалежній Україні універсального лексикону УСЕ: Універсальний словник-енциклопедія.

Від 1990-х публікував тексти про польсько-українські відносини й переклади статей з польської, англійської, російської мов (бл. 5 тис.), а також з української на польську. Підготував понад 40 перекладів книжок з польської на українську (в т.ч. Бруно Шульца, Єжи Фіцовського, Станіслава Єжи Леца, Збіґнєва Герберта, Адама Міхніка, Яцека Куроня, Чеслава Мілоша, Александра Фредра, Генрика Ґринберґа, Зиґмунда Гаупта, Галини Ґурської, Яцека Дукая, Ґжеґожа Ґаудена, Станіслава Лема, Войчеха Орлінського тощо) й переклади 5 книжок з англійської на українську мову.

Від 2006 співпрацює з Міжнародним фестивалем Бруно Шульца в Дрогобичі, популяризує творчість цього письменника в Україні; у 2012 переклав українською мовою мережну сторінку Інституту книжки в Кракові, присвячену Шульцові. У рамках співпраці з Шульцівською Робітнею у Ґданську перекладає українською мовою веб-сайт www.schulzforum.pl. Щорічно, починаючи з 2014, готує спеціальну програму книжкового ярмарку – BookForum у Львові «Українсько-єврейська зустріч». Автор відео блогу про драматичні долі львівських письменників, який готує у співпраці з офісом «Львів – місто літератури ЮНЕСКО». 2021 харківське видавництво «Фоліо» опублікувало написану ним біографію «Бруно Шульц».

Член Українського ПЕН-у. Лауреат премії польського ПЕН-клубу за переклади, відзнаки міського голови Львова за популяризацію єврейської спадщини міста «Ключ до міста». Відзначений Президентом Республіки Польща орденом Золотий хрест заслуги.

АВТОРИ НОВИНИ ПРО НАС Контакти