Серед розбитих надгробків: Антологія сучасноï їдишської поезіï

Паперова книга
100 грн
ОПИС
Погортати книгу
ОПИС

Антологія пропонує читачеві знайомство із сучасною їдишською поезією та її авторами. Сучасна їдишська поезія не є масовим явищем, адже їдишем нині фактично не послуговуються у побуті. Серед її творців сьогодні багато професійних літературознавців, істориків культури, лінгвістів та перекладачів класичної художньої літератури з їдишу іншими мовами. Всі вони здобули освіту іншими мовами. Їхня творчість мовою їдиш є результатом усвідомленого рішення. У цьому сенсі сучасна їдишська поезія є унікальним явищем, а запропонована Антологія висвітлює її розмаїття. Більшість перекладів виконано спеціально для цього видання.

переклад Велвла Черніна, Валерії Богуславської, Петра Рихла, Юрка Прохаська, Анни Уманської: упорядник Велвл Чернін.

Про перекладачів:

Велвл Чернін – ізраїльський перекладач, поет і літературознавець. Отримав ступінь доктора філософії на факультеті єврейської літератури Університету Бар Ілан у Рамат-Гані. Опублікував дев’ять поетичних книжок, книгу есеїв, а також збірку науково-фантастичних оповідань мовою їдиш. Також публікує вірші мовою іврит. Велвл Чернін упорядкував кілька їдишських поетичних антологій у перекладах українською та івритом, є автором низки досліджень з історії їдишської літератури та одним із засновників і редакторів книжкової серії «Bibliotek fun der haynttsaitiker yidisher literatur», й літературного журналу «Їдишланд».

Валерія Богуславська – поетеса, перекладачка, членкиня Національної спілки письменників України. Перекладає поезію українською мовою з англійської, їдишу, російської. Зокрема, переклала збірки вибраних поезій Переца Маркіша, Овсія Дриза, Мані Лейба тощо. У 2015 році Валерія Богуславська отримала премію Шолом-Алейхема за поетичну збірку перекладів з їдишу «Високе дерево» (2014).

Петро Рихло – літературознавець, перекладач, доктор філологічних наук. З 2007 року – професор кафедри зарубіжної літератури та теорії літератури Чернівецького університету. Петро Рихло опублікував близько 40 перекладних книг та понад 800 статей, художніх текстів, глосаріїв. Укладач антологій «Загублена арфа. Антологія німецькомовної поезії Буковини» (Чернівці, 2002, 2008), «Europa erlesen. Czernowitz» (Klagenfurt, 2004), Літературне місто Чернівці (нім. – 2007, 2009, укр. – 2010). Автор монографічних досліджень «Поетика діалогу. Творчість Пауля Целана як інтертекст» (2005), «Шібболет. Пошуки єврейської ідентичності в німецькомовній поезії Буковини» (2008 – українсь кою, 2012 – польською) та ін. Член Асоціації українських письменників. Член ініціативної групи Міжнародного поетичного фестивалю MERIDIAN CZERNOWITZ.

Юрій Прохасько — германіст, перекладач, есеїст, публіцист, літературознавець та психоаналітик. Студіював ґерманістику і психологію у Львівському університеті вивчав груповий психоаналіз в Альтаусзее (Австрія). Перекладає з німецької, польської та їдишу. Друкується в часописах «Критика», «Ї», «Tygodnik Powszechny», «Die Zeit», «Kafka», «La Repubblica», «Falter», «Frankfurter Rundschau». Член-кореспондент Саксонської академії мистецтв.

Анна Уманська — історикиня та перекладачка. Вивчала їдиш на магістерській програмі з юдаїки Національного університету «Києво-Могилянська академія». У 2022–2023 роках проходила стажування у Центрі східноєвропейських досліджень Бременського університету та Університеті Людвіга Максиміліана у Мюнхені. Нині Анна Уманська наукова співробітниця Центру досліджень історії та культури східноєвропейського єврейства НаУКМА в Києві, відповідальна секретарка альманаху «Єгупець», аспірантка відділу зарубіжних джерел з історії України Інституту української археографії та джерелознавства ім. М. С. Грушевського НАН України.

Профінансовано Європейським Союзом.Висловлені погляди та думки належать виключно автору(ам) і не обов’язково відображають позицію Європейського Союзу

Про проєкт: https://www.judaicacenter.kyiv.ua/vidannya-semi-perekladenih-z-idishu-knizhok-za-pidtrimki-kreativnoi-ievropi/

Категорії Юдаїка, Поезія
Мова українська
Переклад Велвла Черніна, Валерії Богуславської, Петра Рихла, Юрка Прохась
Обкладинка м'яка
Формат 130 х 200 мм
Кількість сторінок 80
Вага 0.10 кг
ISBN 978-617-8262-78-5
АВТОРИ НОВИНИ ПРО НАС Контакти